Тут все зависит какую информацию вы выдаете. Если нет альтернативы будут читать и после автоматического перевода. Так что не стоит опускать важность гугла переводчика и заработка с его помощью. Но вот чего точно не стоит доверять переводить гуглу так это юридические тексты. даже провессиональные переводчики лажаються в этой теме на раз два. Видел профессор российского университета случайно при перевода для подачи патентной заявки спутала британское право с английским.А кто-то будет читать бредотекст после гугло- и прочих переводчиков? Я такие сайты закрываю сразу и на рекламу не тыкаю.
У меня сайт на иностранном языке, но я сама статьи пишу и перевожу. Поэтому и доход с этого есть. Для пробы переведите с любого языка на русский гуглопереводчиком и скажите, станете ли Вы это читать. На моём сайте среднее число просмотров на душу - 4,5 страницы.
Да, кроме того, в буржунете хорошо бы ещё и их буржуйские законы соблюдать, например, авторские права, закон о явном согласии принимать куки для европейских юзеров.